Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
आर्ये क््व दारका: सर्वे द्रष्टमिच्छामि तानहम् । “उस वीरके मारे जानेपर मेरी यह बहिन सुभद्रा दुःखसे आतुर हो पुत्रके पास जाकर कुररीकी भाँति विलाप करने लगी और द्रौपदीके पास जाकर दुःखमग्न हो पूछने लगी --'आर्ये! सब बच्चे कहाँ हैं? मैं उन सबको देखना चाहती हूँ!
«Ô noble dame ! Où sont tous les enfants ? Je veux les voir, tous».—Quand ce héros eut été tué, ma sœur Subhadrā, déchirée par la douleur, courut vers son fils et se lamenta telle une kurarī ; puis elle alla auprès de Draupadī et, accablée de chagrin, demanda : «Ô noble dame ! Où sont tous les enfants ? Je veux les voir, tous».
वैशम्पायन उवाच