Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Marutta Seeks a Priest: Bṛhaspati’s Refusal and Nārada’s Guidance to Saṃvarta

Chapter 6

व्यास उवाच एवमुक्तस्तु राज्ञा स नारद: प्रत्युवाच ह । आविक्षितं महाराज वाचा संजीवयन्निव

vyāsa uvāca—evam uktas tu rājñā sa nāradaḥ pratyuvāca ha | āvikṣitaṃ mahārāja vācā saṃjīvayann iva ||

Vyāsa dit : Ainsi interpellé par le roi, le sage Nārada répondit. Ô grand roi, c’était comme si, par la puissance nectarée de sa parole, il rendait la vie au prince Āvikṣita, le ranimant par des mots qui apportaient clarté, courage et dessein renouvelé.

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied/answered
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada, प्रति + उद्
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
आविक्षितम्Avikshita (proper name)
आविक्षितम्:
Karma
TypeNoun
Rootआविक्षित
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
वाचाwith (his) speech/voice
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
संजीवयन्reviving/bringing to life
संजीवयन्:
TypeVerb
Rootसंजीवय् (causative of जीव्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

व्यास उवाच

V
Vyāsa
N
Nārada
M
Mahārāja (the king addressed)
Ā
Āvikṣita

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of wise speech: a sage’s truthful, compassionate counsel can 'revive' a person—restoring resolve, dharma-oriented understanding, and inner strength, especially in moments of despair or confusion.

Vyāsa narrates that after the king speaks, the divine sage Nārada responds. His reply is described as life-giving, as though his words themselves restore Prince Āvikṣita, setting the stage for Nārada’s ensuing instruction or guidance.