युद्धसंग्रहः
Kurukṣetra Campaign in Summary
उन दोनोंने उन महाबाहु श्रीकृष्णको अपनी छातीसे लगा लिया और मीठे वचनोंद्वारा उन्हें सान्त्वना दी। इसके बाद सभी वृष्णिवंशी उनको घेरकर आस-पास बैठ गये
sa viśrānto mahātejāḥ kṛtapādāvanejanaḥ | kathayāmāsa tat sarvaṁ pṛṣṭaḥ pitrā mahāhavam ||
Lorsque le puissant et rayonnant Śrī Kṛṣṇa se fut reposé après s’être lavé les mains et les pieds, et que son père l’interrogea, il raconta intégralement tout le déroulement de cette grande guerre. La scène encadre l’après-violence par la pureté rituelle, le recueillement et la parole vraie, suggérant qu’après un conflit catastrophique il faut revenir à la retenue, à la clarté et à une parole responsable devant les aînés.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights restraint and responsibility after conflict: purification and rest precede speech, and truthful, complete reporting to elders is treated as a duty. It implies that ethical order is restored through composure, cleanliness, and accountable narration rather than agitation or concealment.
After being received by his kin, Śrī Kṛṣṇa washes and rests. Then, at his father's inquiry, he recounts the entire story of the great war—serving as a witness who consolidates events for the family and community in the postwar setting.