Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
हाहाकृतमभूत् सर्वमैरावतनिवेशनम् । वासुकिप्रमुखानां च नागानां जनमेजय
hāhākṛtam abhūt sarvam airāvata-niveśanam | vāsuki-pramukhānāṁ ca nāgānāṁ janamejaya ||
Toute la demeure d’Airāvata fut jetée dans un tumulte de cris. Et, ô Janamejaya, les demeures des Nāgas, conduits par Vāsuki, furent couvertes d’une fumée épaisse ; l’obscurité s’y répandit, si bien qu’elles semblaient des forêts et des montagnes voilées de brume.
अश्व उवाच