Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
इत्युक्तवचन त॑ तु महाबुद्धिर्जनार्दन:
ity uktavacanaṃ taṃ tu mahābuddhir janārdanaḥ
Ces paroles une fois prononcées, Janārdana, d’une grande intelligence, répondit, les ayant pesées avec un discernement limpide.
उत्तडुक उवाच
The verse highlights discernment in moral dialogue: after hearing a statement, the wise (here, Janārdana/Kṛṣṇa) responds thoughtfully. It frames ethical counsel as something to be received and answered with intelligence and steadiness rather than impulse.
Uttaṅka has just spoken; the verse functions as a transition indicating that Janārdana, characterized as ‘great-minded/intelligent,’ is about to reply to what was said.