Uttanka’s Viśvarūpa Request and the ‘Uttanka Clouds’ Boon (उत्तङ्क-विष्वरूप-दर्शनम्)
ते<धर्मेणेह संयुक्ता: परीता: कालधर्मणा । धर्मेण निहता युद्धे गता: स्वर्ग न संशय:
te dharmeṇeha saṃyuktāḥ parītāḥ kāladharmaṇā | dharmeṇa nihatā yuddhe gatāḥ svargaṃ na saṃśayaḥ ||
Vāyu dit : «Ici, ils étaient liés à leur dharma (tel qu’il leur était assigné), et pourtant ils étaient aussi enveloppés par la loi du Temps. Tombés au combat conformément au dharma, ils sont allés au ciel — il n’y a là aucun doute.»
वायुदेव उवाच
The verse links battlefield death to dharma and to the inevitability of Kāla (Time): even amid moral complexity, those who fall in a dharma-framed war are said to attain svarga, while the larger outcome is also portrayed as time-bound and unavoidable.
Vāyudeva comments on warriors who, though overtaken by the force of Time, were killed in battle in accordance with dharma; he affirms confidently that they have reached heaven.