उत्तंकने कहा--केशव! जनार्दन! तुम यथार्थरूपसे उत्तम अध्यात्मतत्त्वका वर्णन करो। उसे सुनकर मैं तुम्हारे कल्याणके लिये आशीर्वाद दूँगा अथवा शाप प्रदान करूँगा ।।
vāyudeva uvāca | tamo rajaś ca sattvaṃ ca viddhi bhāvān madāśrayān | tathā rudrān vasūn vāpi viddhi matprabhavān dvija ||
Vāyu dit : « Sache que tamas, rajas et sattva — les dispositions fondamentales qui façonnent l’expérience des êtres incarnés — reposent en Moi. De même, ô deux-fois-né, comprends que les Rudra et les Vasu procèdent aussi de Moi. »
वायुदेव उवाच
The verse asserts a single supreme source and support behind both the psychological-ethical forces (the three guṇas) and the cosmic-divine orders (Rudras and Vasus), emphasizing dependence of all modes of nature and deity-classes upon that source.
Vāyudeva addresses a ‘dvija’ and declares a doctrinal point: the three guṇas and prominent deity-groups are to be understood as resting on and originating from him, framing the discussion in terms of ultimate causality and divine grounding.