Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)

प्रसादे चैव सत्त्वस्य प्रसादं समवाप्नुयात्‌ लक्षणं हि प्रसादस्य यथा स्यात्‌ स्वप्नदर्शनम्‌

prasāde caiva sattvasya prasādaṁ samavāpnuyāt | lakṣaṇaṁ hi prasādasya yathā syāt svapnadarśanam ||

Vāyu dit : «Quand l’être intérieur (sattva) devient serein, on obtient la sérénité elle-même. Le signe de cette sérénité est ceci : de même que, pour celui qui s’est éveillé, la vision du rêve s’apaise et perd son emprise, de même le signe de la purification est la joie limpide et sans trouble de l’esprit.»

[{'term''prasāda', 'definition': 'clarity, serenity, gracious calm
[{'term':
a purified, settled state of mind'}, {'term''sattva', 'definition': 'the inner being/mind-stuff in its lucid mode
a purified, settled state of mind'}, {'term':
purity and balance (as opposed to agitation)'}, {'term''ca eva', 'definition': 'and indeed
purity and balance (as opposed to agitation)'}, {'term':
emphatic connective'}, {'term''samavāpnuyāt', 'definition': 'one would attain, obtain fully'}, {'term': 'lakṣaṇam', 'definition': 'sign, characteristic mark'}, {'term': 'hi', 'definition': 'for, indeed (reason-giving particle)'}, {'term': 'yathā', 'definition': 'just as, in the manner that'}, {'term': 'syāt', 'definition': 'may be, would be'}, {'term': 'svapna', 'definition': 'dream'}, {'term': 'darśana', 'definition': 'seeing, appearance, vision
emphatic connective'}, {'term':
heredream-vision'}]
here:

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

True purification is recognized by prasāda—lucid, steady serenity. When sattva becomes clear, mental disturbances subside naturally, like a dream losing reality upon waking.

Vāyudeva instructs the listener on the experiential sign of inner purification: the mind becomes transparently calm, and illusory or agitating impressions fade the way dream-images fade after awakening.