Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path
Ethics of Non-attachment
वृत्ते शरावसम्पाते भैक्ष्यं लिप्सेत मोक्षवित् । बिना याचना किये
vṛtte śarāvasampāte bhaikṣyaṁ lipseta mokṣavit | labhena ca na hṛṣyet nālābhe vimanā bhavet | na cātikabhaikṣāṁ bhikṣet kevalaṁ prāṇayātrikaḥ ||
Vāyu dit : «Celui qui connaît la délivrance ne doit chercher l’aumône qu’au moment convenable—sans mendier, sans manœuvrer, et satisfait de la nourriture que le destin lui apporte. Après avoir accompli les devoirs du matin, il ne doit sortir qu’une fois la cuisine des maisons achevée, la famille rassasiée, et les ustensiles lavés puis rangés. Si l’aumône est obtenue, qu’il ne s’en réjouisse pas; si elle ne l’est pas, qu’il ne sombre pas dans l’abattement. Qu’il n’amasse pas d’aumônes par avidité, mais ne prenne que ce qui soutient le voyage de la vie.»
वायुदेव उवाच
The verse teaches disciplined mendicancy grounded in detachment: seek alms at the proper time without manipulation, remain even-minded in gain or loss, and take only what is necessary for sustaining life—rejecting greed and accumulation.
Vāyudeva is instructing on mokṣa-dharma, outlining the ethical code for a renunciant: when to approach households for alms and the inner attitude to maintain—calm acceptance, restraint, and non-possessiveness.