कālacakra-वर्णनम् तथा āśrama-धarma-निरूपणम्
The Wheel of Time and the Norms of the Āśramas
जितशिक्षोदरो मैत्र: शिष्टाचारसमन्वित: । वैणवीं धारयेद् यष्टिं सोदक॑ च कमण्डलुम्
jitāśikṣodaro maitraḥ śiṣṭācārasamanvitaḥ | vaiṇavīṁ dhārayed yaṣṭiṁ sodakaṁ ca kamaṇḍalum ||
Vāyu-deva dit : «Qu’il soit celui qui a vaincu les élans de la langue et du ventre, amical envers tous, et pourvu de la conduite des hommes cultivés. Qu’il porte un bâton de bambou et un kamaṇḍalu rempli d’eau, vivant dans une retenue disciplinée et une bienséance exemplaire.»
वायुदेव उवाच
Master appetites (especially taste and hunger), cultivate friendliness toward all, and embody refined ethical conduct; the staff and water-pot symbolize a disciplined, simple, and regulated life.
Vāyu-deva is instructing on the marks of a disciplined practitioner—describing the inner restraint (control of urges) and outer signs (bamboo staff and water-pot) that characterize proper conduct.