Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka
Book 14, Chapter 43
ज्योतिषश्च गुणो रूप॑ चक्षुषा तच्च गृहाते । चक्षु:स्थश्व॒ सदा55दित्यो रूपज्ञाने विधीयते,तेजका गुण रूप है और वह नेत्रमें स्थित सूर्यदेवताकी सहायतासे नेत्रके द्वारा सदा देखा जाता है
jyotiṣaś ca guṇo rūpaṃ cakṣuṣā tac ca gṛhyate | cakṣuḥ-sthaś ca sadādityo rūpa-jñāne vidhīyate ||
Vāyu dit : «La lumière est une qualité, et la forme est saisie par l’œil. Et le Soleil, toujours établi dans l’œil, est institué comme aide divine grâce à laquelle la forme est connue en vérité.»
वायुदेव उवाच
Perception is not merely mechanical: form is known through the eye, yet the capacity to know form depends on light and on a divine ordering—symbolized by Āditya abiding in the eye—so cognition arises from the coordination of organ, quality (light), and presiding deity.
Vāyudeva explains the inner governance of the senses: he describes how sight functions, stating that visible form is apprehended through the eye and that the Sun-deity, present within the eye, is the appointed power enabling recognition of form.