Rajo-guṇa-nirdeśa — Brahmā’s Enumeration of Rajasic Dispositions
सनन््तापो रूपमायास: सुखदु:खे हिमातपौ । ऐश्वर्य विग्रह: संधिहेतुवादो5रति: क्षमा
sanantāpo rūpam āyāsaḥ sukhaduḥkhe himātapau | aiśvarya-vigrahaḥ sandhi-hetu-vādo 'ratiḥ kṣamā ||
Vāyu-deva dit : «Tourment incessant, forme du corps, effort, plaisir et douleur, froid et chaleur ; querelles pour le pouvoir et les possessions, débats sur les causes de la paix et de la réconciliation ; mécontentement, et aussi patience — telles sont, entre autres, les conditions et dispositions qui façonnent la vie incarnée.»
वायुदेव उवाच
The verse catalogs the dualities and pressures of embodied existence—pleasure/pain, cold/heat, toil, and the social turbulence of power and conflict—while highlighting kṣamā (forbearance) as a stabilizing ethical response amid inevitable agitation and dispute.
Vāyu-deva is speaking in a didactic mode, enumerating key experiences and tendencies that characterize worldly life and social interaction, including conflict over sovereignty and debates about making peace, thereby setting an ethical frame for how one should endure and respond.