Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Brahma-vidyā: Satya–Tapas and the Enumeration of Tattvas

Arjuna–Vāsudeva framed dialogue

प्रधानगुणतत्त्वज्ञ: सर्वभूतविधानवित्‌ | निर्ममो निरहड्कारो मुच्यते नात्र संशय:

pradhāna-guṇa-tattva-jñaḥ sarva-bhūta-vidhāna-vit | nirmamo nirahaṅkāro mucyate nātra saṁśayaḥ ||

Vāyu dit : «Celui qui connaît véritablement les principes de Pradhāna (la nature primordiale) et des guṇa tels que sattva, qui comprend l’ordonnance et la régence de tous les êtres, et qui s’est affranchi de l’attachement possessif et de l’ego (ahaṅkāra)—celui-là est délivré. Il n’y a là aucun doute.»

प्रधानगुणतत्त्वज्ञःknower of the principles of Pradhāna and the guṇas
प्रधानगुणतत्त्वज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रधान-गुण-तत्त्व-ज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतविधानवित्knower of the ordinance/constitution of all beings
सर्वभूतविधानवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-विधान-वित्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्ममःfree from possessiveness
निर्ममः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्मम
FormMasculine, Nominative, Singular
निरहङ्कारःfree from egoism
निरहङ्कारः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरहङ्कार
FormMasculine, Nominative, Singular
मुच्यतेis liberated / is released
मुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada, Passive
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

Liberation arises from discriminative knowledge of Pradhāna and the guṇas, together with insight into how beings are constituted and governed, and is completed by inner renunciation—freedom from possessiveness (mamatā) and egoism (ahaṅkāra).

Vāyudeva is delivering an instructive discourse, presenting a concise criterion for mokṣa: metaphysical understanding (Sāṅkhya-style tattva-jñāna) joined to ethical-psychological purification (non-attachment and egolessness).