कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः
Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma
जो धर्मके अनुसार बर्ताव करता है, वह जहाँ जिस अवस्थामें हो, वहाँ उसी स्थितिमें उसको अपने कर्मानुसार उत्तम फलकी प्राप्ति होती है और वह धीरे-धीरे अधिक काल बीतनेपर संसार-सागरसे तर जाता है ।।
evaṁ pūrvakṛtaṁ karma nityaṁ jantuḥ prapadyate | sarvaṁ tatkāraṇaṁ yena vikṛto ’yam ihāgataḥ ||
Celui qui se conduit selon le dharma, où qu’il soit et dans quelque état qu’il se trouve, reçoit en cet état même le fruit excellent conforme à ses actes; puis, peu à peu, lorsque s’écoule un long temps, il traverse l’océan du samsara. Ainsi l’être vivant rencontre sans cesse les conséquences des actions accomplies jadis. En vérité, c’est le karma qui est la cause par laquelle ce Soi—bien qu’il soit en essence le Brahman immuable—paraît altéré et vient prendre naissance en ce monde, faisant l’expérience selon ses œuvres.
ब्राह्मण उवाच
Past actions (pūrvakṛta karma) inevitably bear fruit: the embodied being repeatedly meets their results. Even though the self is, in essence, changeless Brahman, embodiment and worldly experience are explained as arising due to karma—karma is presented as the operative cause for birth and the seeming transformation.
A Brahmin speaker delivers a doctrinal explanation within the Ashvamedhika Parva, emphasizing moral causality: beings experience outcomes shaped by prior deeds, and the cycle of birth in the world is linked to karma, despite the self’s ultimate unchanging nature.