अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira
पाल्यमाना धृतिमता सुखं विन्दामहे नूप । “नरेश्वर! भगवान् करें कि बुद्धिमान् कुन्तीकुमार राजा युधिष्छिर धैर्यपूर्वक सहस्रों वर्षतक हमारा पालन करें और हम इनके राज्यमें सुखसे रहें
pālyamānā dhṛtimatā sukhaṃ vindāmahe nṛpa | nareśvara bhagavān karotu yat buddhimān kuntīkumararājā yudhiṣṭhiraḥ dhairyapūrvakaṃ sahasrāṇi varṣāṇi asmākaṃ pālanaṃ kuryāt, vayaṃ cāsya rājye sukhenāvasema ||
Vaiśampāyana dit : «Protégés par le roi inébranlable, ô souverain, nous vivons dans le confort. Puisse le Seigneur l’ordonner ainsi, ô roi des hommes : que le sage Yudhiṣṭhira, fils de Kuntī, avec patience et fermeté, nous entretienne durant des milliers d’années, et que nous demeurions heureux dans son royaume.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights rājadharma: a king’s steadfast, patient governance is meant to protect and sustain the people, enabling social well-being; it also frames political stability as supported by divine providence.
In Vaiśampāyana’s narration, the speakers express gratitude for being protected under a resolute ruler and voice a blessing that King Yudhiṣṭhira—Kuntī’s wise son—will continue to govern and care for them for a very long time so they may live happily in his kingdom.