धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
अस्य पापस्य शुद्धयर्थ नियतो5स्मि सुदुर्मति: । विशेषत: पंद्रहवें वर्षमें आज मुझ दुर्बुद्धिकी आँखें खुली हैं और अब मैं इस पापकी शुद्धिके लिये नियमका पालन करने लगा हूँ
asya pāpasya śuddhyarthaṁ niyato 'smi sudurmatī
Dhṛtarāṣṭra dit : « Pour la purification de ce péché, moi —bien que l’esprit égaré— je me suis désormais astreint à des observances de discipline. Enfin mes yeux se sont ouverts, et j’ai commencé à suivre une règle de retenue afin que cette faute soit lavée. »
धृतराष्ट उवाच