धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts
आयूंषि पाण्डुपुत्राणामाशंसत नराधिप: । ब्राह्मणोंसे स्वस्तिवाचन कराकर अग्निमें हवन करनेके पश्चात् राजा धृतराष्ट्र सदा यह शुभकामना करते थे कि पाण्डवोंकी आयु बढ़े
āyūṃṣi pāṇḍuputrāṇām āśaṃsata narādhipaḥ | brāhmaṇebhyaḥ svastivācanaṃ kārayitvā agnim̐ havanaṃ kṛtvā paścāt rājā dhṛtarāṣṭraḥ sadā etāṃ śubhakāmanāṃ karoti sma—pāṇḍavānāṃ āyur vardhatām iti |
Vaiśaṃpāyana dit : Le roi Dhṛtarāṣṭra, souhaitant longue vie aux fils de Pāṇḍu, faisait prononcer par les brāhmanes des bénédictions de bon augure et, après avoir versé les oblations dans le feu sacré, formait sans cesse en son cœur ce vœu : « Que la durée de vie des Pāṇḍava s’accroisse. » Ainsi se manifeste le retour du vieux roi vers le dharma : rechercher le bien de ceux qui furent jadis opposés, par la justesse du rite et la bienveillance sincère.
वैशम्पायन उवाच
Even after conflict and loss, dharma can be reaffirmed through goodwill toward former rivals. Dhṛtarāṣṭra’s repeated benediction for the Pāṇḍavas’ long life models ethical reconciliation—turning from resentment to welfare-wishing, supported by disciplined ritual and intention.
Vaiśaṃpāyana narrates that Dhṛtarāṣṭra regularly arranges brāhmaṇas to recite auspicious blessings and performs fire-offerings (homa). After these rites, he continually expresses the wish that the Pāṇḍavas’ lifespan may increase.