धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts
यद् यद् ब्रूते च किंचित् स धृतराष्ट्री जनाधिप:,विपरीतकश्न मे शत्रुर्नियम्यश्न भवेन्नर: । राजा युधिष्ठिर बड़े दयालु थे। वे सदा प्रसन्न रहकर अपने भाइयों और मन्त्रियोंसे कहा करते थे कि “ये राजा धृतराष्ट्र मेरे और आपलोगोंके माननीय हैं। जो इनकी आज्ञाके अधीन रहता है, वही मेरा सुहृद् है। विपरीत आचरण करनेवाला मेरा शत्रु है। वह मेरे दण्डका भागी होगा पूजयित्वा वचस्तत् तदकार्षीत् परवीरहा । महाराज! राजा धृतराष्ट्र और तपस्विनी गान्धारी देवी ये दोनों जो कोई भी छोटा या बड़ा कार्य करनेके लिये कहते, पाण्डवधुरन्धर शत्रुसूदन राजा युधिष्ठिर उनके उस आदेशको सादर शिरोधार्य करके वह सारा कार्य पूर्ण करते थे
vaiśaṃpāyana uvāca |
yad yad brūte ca kiṃcit sa dhṛtarāṣṭrī janādhipaḥ |
viparītakaś ca me śatrur niyamyas ca bhaven naraḥ ||
Vaiśaṃpāyana dit : «Quoi que le roi Dhṛtarāṣṭra ordonne en quelque affaire que ce soit—car il est le seigneur des peuples—celui qui s’y conforme doit être tenu pour mon bienveillant ; mais celui qui agit contre sa parole est mon ennemi et doit être contenu et soumis à la discipline.» Ainsi Yudhiṣṭhira, toujours doux et maître de lui, lia publiquement sa propre autorité à la révérence due au roi aîné, faisant de l’obéissance à Dhṛtarāṣṭra la mesure de la loyauté et du dharma.
वैशम्पायन उवाच