Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
वृषादर्भिप्रयुक्तैषा निहता मे तपोधना: । दुष्टा हिंस्थादियं पापा युष्मान् प्रत्यग्निसम्भवा
vṛṣādarbhiprayuktaiṣā nihatā me tapodhanāḥ | duṣṭā hiṃsthād iyaṃ pāpā yuṣmān pratyagnisambhavā ||
Śunaḥsakha dit : «Cette femme perverse, née du feu, a anéanti mon trésor d’ascèse — mes mérites durement acquis — au moyen d’un taureau et de l’herbe darbha employés contre moi. Elle est cruelle et pécheresse ; elle m’a fait du tort, et sa malveillance se tourne aussi vers vous.»
शुन:सख उवाच