Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
ज्ञातीनां गृहमध्यस्था सक्तूनत्तु दिनक्षये । अभोग्या वीरसूरस्तु बिसस्तैन्यं करोति या
jñātīnāṁ gṛhamadhyasthā saktūn attu dinakṣaye | abhogyā vīrasūrastu bisastainyaṁ karoti yā ||
Viśvāmitra dit : «Que la femme qui a volé les fibres des tiges de lotus (mṛṇāla/bisā) encourre ce péché : demeurer au sein de la maison, parmi les siens, mais vivre dans l’opprobre, ne mangeant qu’à la fin du jour de la farine grillée (sattū) ; que, souillée, elle devienne impropre aux plaisirs conjugaux de son époux ; et que, bien qu’elle soit brāhmaṇī, elle enfante un fils farouche, au cœur de guerrier, d’un tempérament rude de kṣatriya.»
विश्वामित्र उवाच
Even seemingly minor theft is treated as adharma that stains one’s social standing and domestic harmony; the verse presents moral causality through consequences affecting reputation, marital life, and offspring.
Viśvāmitra is enumerating the karmic/social penalties assigned to a woman who commits theft of lotus-stalk fibres (bisa/mṛṇāla), describing a life of household disgrace, meagre food, conjugal exclusion, and the birth of a fierce warrior-like son despite her brāhmaṇa status.