Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
यानि दारुणि निर्यासास्ते मासा: पक्षसंज्ञिता: अहोरात्रा मुहूर्ताश्न पित्त ज्योतिश्न दारुणम्
yāni dāruṇi niryāsās te māsāḥ pakṣasaṃjñitāḥ | ahorātrā muhūrtāś ca pittaṃ jyotiṣ ca dāruṇam ||
Vasiṣṭha dit : « Les âpres exsudations qui s’écoulèrent du bois du sacrifice devinrent les mesures du temps — les mois, les divisions appelées quinzaines (pakṣa), les jours et les nuits, jusqu’aux muhūrta. Et la bile d’Agni se manifesta comme une radiance farouche, flamboyante. » Dans ce récit, le rite est présenté comme la source d’où naissent l’ordre cosmique et le rythme du temps ; mais cette même puissance sacrificielle peut aussi paraître comme une chaleur intense et dangereuse — signe que le dharma soutient le monde lorsqu’il est justement ordonné, et devient redoutable lorsque ses énergies se déchaînent sans frein.
वसिष्ठ उवाच
The verse links sacrificial order (yajña) with the emergence of cosmic time-measures (months, fortnights, day-night, muhūrtas), implying that dharma expressed through rightly ordered ritual sustains the world’s structure; yet the same sacred energy can manifest as fierce heat (Agni’s pitta/jyotiḥ), reminding one to handle power with restraint and proper regulation.
Vasiṣṭha describes a mythic transformation: the sap/exudation arising from the sacrificial fuel becomes the divisions of time, while Agni’s inner ‘bile’ becomes an intense radiance. The scene presents the yajña as a generative event from which both orderly temporality and formidable fiery energy arise.