Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
भीष्म उवाच गावो महार्था: पुण्याश्ष॒ तारयन्ति च मानवान् | धारयन्ति प्रजाश्षेमा हविषा पयसा तथा,भीष्मजीने कहा--राजन! गौएँ महान प्रयोजन सिद्धू करनेवाली तथा परम पवित्र हैं। ये मनुष्योंको तारनेवाली हैं और अपने दूध-घीसे प्रजावर्गके जीवनकी रक्षा करती हैं
bhīṣma uvāca gāvo mahārthāḥ puṇyāś ca tārayanti ca mānavān | dhārayanti prajāḥ kṣemā haviṣā payasā tathā ||
Bhīṣma dit : « Ô roi, les vaches ont une grande valeur, à la fois pratique et spirituelle, et elles sont souverainement pures. Elles aident les hommes à traverser (le péché et la détresse), et par leur lait et par le ghee employé dans les offrandes sacrées, elles soutiennent le bien-être et la sûreté des êtres vivants. »
भीष्म उवाच
Cows are presented as both materially beneficial and spiritually purifying: they sustain society through milk and support sacred rites through ghee, thereby promoting human welfare and moral-spiritual uplift.
In Bhishma’s instruction to the king (Yudhishthira) within the Anushasana Parva, he praises the importance of cows, explaining their role in sustaining beings and enabling sacrificial offerings that uphold dharma.