Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
सत्यके प्रभावसे सूर्य तपते हैं, सत्यसे अग्नि प्रजजलित होती है और सत्यसे ही वायुका सर्वत्र संचार होता है; क्योंकि सब कुछ सत्यपर ही टिका हुआ है ।।
satyena prabhavena sūryas tapate, satyena agniḥ prajvalito bhavati, satyena ca vāyor sarvatrābhisañcāraḥ; yataḥ sarvaṃ satye pratiṣṭhitam. satyena devāḥ prīyante pitaro brāhmaṇās tathā. satyam āhuḥ paro dharmas tasmāt satyaṃ na laṅghayet.
Bhīṣma dit : « Par la puissance de la vérité le soleil donne sa chaleur ; par la vérité le feu flamboie ; et par la vérité le vent se meut partout — car tout est établi sur la vérité. Par la vérité les dieux sont comblés, et de même les ancêtres et les brāhmaṇa. La vérité est proclamée dharma suprême ; aussi ne faut-il jamais transgresser la vérité. »
भीष्म उवाच
Truth (satya) is presented as the supreme dharma and the very foundation of cosmic functioning; therefore one should not violate truth, since it sustains the world and pleases gods, ancestors, and brāhmaṇas.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he emphasizes truthfulness by linking natural forces (sun, fire, wind) and religious stakeholders (devas, pitṛs, brāhmaṇas) to the sustaining power of satya.