Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
क्रोधो हन्ति हि यद् दानं तस्माद् दानातू परं दम: । अदृश्यानि महाराज स्थानान्ययुतशो दिवि
bhīṣma uvāca | krodho hanti hi yad dānaṃ tasmād dānāt paraṃ damaḥ | adṛśyāni mahārāja sthānāny ayutaśo divi | kāmayānā mahats thānaṃ tasmād dānāt paraṃ damaḥ ||
Bhishma dit : La colère détruit le mérite qu’un don pourrait porter ; c’est pourquoi la maîtrise de soi (la force de contenir la colère et les sens) est tenue pour plus haute que le don. Ô grand roi, au ciel se trouvent d’innombrables demeures invisibles ; les sages et les êtres divins qui aspirent à l’état suprême quittent ce monde pour ces royaumes par la pratique de la maîtrise de soi. Ainsi, la maîtrise de soi l’emporte sur la charité.
भीष्म उवाच
A gift loses its spiritual fruit if it is accompanied by anger; therefore the discipline that restrains anger and the senses (dama) is ethically and spiritually superior to charity.
In Bhishma’s instruction to the king in the Anushasana Parva, he ranks virtues and explains that self-restraint leads to higher, even heavenly, attainments, whereas anger can nullify the merit of otherwise good acts like giving.