Gopradāna-phalasaṃprāpti: Nāciketa’s Vision of Vaivasvata’s Realms (गोप्रदानफलसम्प्राप्तिः — नाचिकेतोपाख्यानम्)
सावित्र्या हपि कौन्तेय श्रुतं ते वचनं शुभम्
sāvitryā hapi kaunteya śrutaṃ te vacanaṃ śubham
Bhīṣma dit : «Ô fils de Kuntī, j’ai entendu tes paroles de bon augure—celles qui concernent aussi Sāvitrī.»
भीष्म उवाच
The verse foregrounds the ethical value of śubha-vacana (auspicious, well-intentioned speech) and attentive listening in dharma-discourse; it also signals Sāvitrī as a paradigmatic example of virtue (especially steadfastness and devotion) within moral instruction.
In the Anuśāsana Parva dialogue, Bhīṣma addresses Kaunteya (Yudhiṣṭhira) and acknowledges having heard his words, explicitly noting that the matter involving Sāvitrī has also been heard—serving as a transition into or confirmation of a didactic exemplum.