Gopradāna-phalasaṃprāpti: Nāciketa’s Vision of Vaivasvata’s Realms (गोप्रदानफलसम्प्राप्तिः — नाचिकेतोपाख्यानम्)
अन्नौषध्यो महाराज वीरुधश्चव॒ जलोदभवा: । यतः प्राणभृतां प्राणा: सम्भवन्ति विशाम्पते
annauṣadhyo mahārāja vīrudhaś ca jalodbhavāḥ | yataḥ prāṇabhṛtāṃ prāṇāḥ sambhavanti viśāmpate ||
Bhīṣma dit : «Ô grand roi, la nourriture et les plantes médicinales, ainsi que les herbes et les lianes, naissent de l’eau ; car d’elles procèdent et se maintiennent le souffle vital des êtres, ô seigneur du peuple. En vérité, Soma — seigneur parmi les puissances célestes — s’est manifesté de l’eau. L’amṛta, la sudhā, les offrandes “svāhā” et “svadhā”, de même que la nourriture, les herbes, les graminées et les vignes, naissent de l’eau ; par elles, la vie de toutes les créatures surgit et se trouve nourrie.»
भीष्म उवाच
Water is presented as the fundamental source of nourishment and vitality: from water arise food and medicinal plants, which in turn sustain the prāṇa (life-force) of all beings. The verse also links water to sacred and ritual realities (Soma, amṛta, svāhā, svadhā), implying an ethical duty to honor, protect, and rightly use water as a dharmic resource.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs King Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he emphasizes the cosmic and practical importance of water, describing it as the origin of vegetation, food, medicines, and even sacred substances and ritual formulas—thereby grounding moral instruction in the life-sustaining order of the world.