Karma-Phala Rahasya and the Ethics of Dāna (कर्मफल-रहस्यं दानधर्मश्च)
वाहनानि च यानानि योगात्मनि तपोधने । अग्नीनुपशयानस्य राज्ञ: पौरुषमेव च
bhīṣma uvāca | vāhanāni ca yānāni yogātmani tapodhane | agnīn upaśayānasya rājñaḥ pauruṣam eva ca |
Bhīṣma dit : Pour l’ascète riche en austérité, dont l’esprit est établi dans le yoga, de beaux moyens de transport — véhicules et chars — deviennent disponibles dans une naissance ultérieure. Et pour le roi voué au culte et à l’entretien des feux sacrés, on obtient dans une autre vie le pौरुष : vigueur virile et force héroïque. L’enseignement relie la discipline intérieure et le devoir rituel à des fruits correspondants, soulignant que la pratique juste façonne la condition future.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that specific dharmic disciplines yield corresponding fruits across births: yogic inner steadiness and tapas lead to refined worldly supports (good conveyances), while faithful service of the sacred fires—especially as a king’s duty—cultivates pauruṣa, i.e., valor and strength of character, in a future life.
Within Bhishma’s instruction on dharma and the results of righteous conduct, he enumerates karmic outcomes: he contrasts the merit of a yoga-established ascetic with that of a king devoted to fire-worship, assigning each a distinct reward in a subsequent birth.