Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
पूपान् पुनर्वसौ दत्त्वा तथैवान्नानि शो भने । यशस्वी रूपसम्पन्नो बद्धन्नो जायते कुले
pūpān punarvasau dattvā tathaivānnāni śobhane | yaśasvī rūpasampanno baddhānno jāyate kule ||
Nārada dit : «En offrant des gâteaux sucrés (pūpa) au temps de Punarvasu, et en donnant aussi de la nourriture, on renaît dans une lignée noble, pourvu de renommée et de beauté.»
नारद उवाच
Generous giving—especially of food and festive offerings at an auspicious time—creates merit that ripens as favorable life circumstances: birth in a good family, along with fame, beauty, and secure sustenance.
Nārada is explaining the results (phala) of a specific charitable act: donating sweet cakes and food during the Punarvasu observance. He states the auspicious outcomes that accrue to the donor in a future birth.