Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
द्वारकामनुसम्प्राप्तं नारद देवदर्शनम् । पप्रच्छेदं वच: प्रश्न॑ देवकी धर्मदर्शनम्
Dvārakām anusamprāptaṃ Nāradaṃ devadarśanam | papracchedam vacaḥ praśnaṃ Devakī dharmadarśanam ||
Bhīṣma dit : «Lorsque le sage Nārada, doué de vision divine, arriva à Dvārakā, Devakī —clairvoyante en matière de dharma— s’approcha de lui et lui posa une question, en quête d’une direction juste.»
भीष्म उवाच
The verse frames dharma as something to be sought through respectful inquiry: even a virtuous person like Devaki turns to a realized sage (Narada) for clarification, emphasizing humility and the value of authoritative guidance in ethical matters.
Narada arrives in Dvaraka, and Devaki approaches him and asks a specific question about dharma; Bhishma introduces this scene as the setting for the instruction that follows.