Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
अप्-४-#क+ चतु:षष्टितमो< ध्याय: विभिन्न नक्षत्रोंके योगमें भिन्न-भिन्न वस्तुओंके दानका माहात्म्य युधिछिर उवाच श्रुतं मे भवतो वाक्यमन्नदानस्य यो विधि: । नक्षत्रयोगस्येदानीं दानकल्पं ब्रवीहि मे
Yudhiṣṭhira uvāca— śrutaṃ me bhavato vākyam annadānasya yo vidhiḥ | nakṣatrayogasya idānīṃ dānakalpaṃ bravīhi me ||
Yudhiṣṭhira dit : «J’ai entendu ton enseignement — la règle prescrite du don de nourriture. À présent, je t’en prie, expose-moi la juste ordonnance des aumônes selon les conjonctions des demeures lunaires (nakṣatra-yoga) : lorsqu’un nakṣatra-yoga particulier se produit, quels objets précis est-il préférable d’offrir ?»
युधिछिर उवाच
The verse frames charity as guided by dharma and proper procedure: after learning the rules of food-giving, Yudhiṣṭhira seeks a more detailed, context-sensitive guideline—what to donate when particular nakṣatra-yogas occur—implying that intention and timing/appropriateness both matter in ethical giving.
In the Anuśāsana Parva’s instructional setting, Yudhiṣṭhira respectfully questions Bhīṣma (Pitāmaha). Having heard the method of annadāna, he now requests a systematic explanation of donations linked to nakṣatra-based occasions.