दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
मधुसर्पि:प्रवाहिण्य: पयोदधिवहास्तथा । सरितस्तर्पयन्तीह सुरेन्द्र वसुधाप्रदम्,देवेन्द्र! यहाँ पृथ्वीदान करनेवाले पुरुषको परलोकमें मधु, घी, दूध और दहीकी धारा बहानेवाली नदियाँ तृप्त करती हैं
Bhīṣma uvāca: madhusarpiḥpravāhiṇyaḥ payodadhivahās tathā | saritas tarpayantīha surendra vasudhāpradam ||
Bhishma dit : «Ô Indra, dans l’autre monde, celui qui donne des terres est rassasié et ranimé par des rivières dont les flots sont de miel et de ghee, et aussi par des rivières portant du lait et du caillé. Ainsi est dépeint le mérite du don de la terre.»
भीष्म उवाच
The verse teaches the exceptional merit of vasudhā-dāna (donating land): such charity is said to yield abundant, nourishing, and divine enjoyments in the afterlife, symbolized by rivers flowing with honey, ghee, milk, and curds that ‘satisfy’ the donor.
Bhishma is instructing (addressing Indra as a rhetorical witness) about the fruits of charitable acts. Here he describes the posthumous reward for one who gives land: in the other world, wondrous rivers of rich substances provide satisfaction and comfort to that donor.