दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
य एतां विदुषे दद्यात् पृथिवीं पृथिवीपति: । पृथिव्यामेतदिष्टं स राजा राज्यमितो व्रजेत्
ya etāṁ viduṣe dadyāt pṛthivīṁ pṛthivīpatiḥ | pṛthivyām etad iṣṭaṁ sa rājā rājyam ito vrajet ||
Bhīṣma dit : Si un seigneur de la terre offrait cette terre même en don à un récipiendaire savant, alors ce roi—puisque ce don est tenu pour le plus cher sur la terre—quitterait ce monde après avoir recouvré (à nouveau) sa royauté. L’enseignement souligne le mérite extraordinaire du don de terres à un brāhmaṇa digne et instruit, et la croyance dharmique selon laquelle une telle générosité rétablit la prospérité et la souveraineté légitime.
भीष्म उवाच
The verse teaches that donating land (pṛthivīdāna) to a truly learned and worthy recipient is among the most cherished gifts in the world and is believed to yield powerful merit—so powerful that it can restore a king’s prosperity and sovereignty.
Bhishma, instructing on dharma and gifts, states a rule of merit: when a king gives the earth/land to a learned person, that act is especially esteemed and leads the king, upon departing this life, to attain or regain kingship and well-being.