अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
वे फिर यथास्थान खड़े होकर मुनिके पैर दबाने लगे। अबकी बार वे महामुनि दूसरी करवटसे सोये थे ।।
tenaiva ca sa kālena pratyabuddhyata vīryavān | na ca tau cakratuḥ kiñcid vikāraṃ bhayaśaṅkitau ||
Bhīṣma dit : Ils se tinrent de nouveau à leur place et se mirent à presser les pieds du muni ; cette fois, le grand ascète dormait tourné de l’autre côté. Au même intervalle, le puissant Cyavana s’éveilla encore. Le roi et la reine, anxieux de crainte devant lui, ne laissèrent paraître en eux le moindre changement d’expression ni de conduite, et poursuivirent leur service comme auparavant.
भीष्म उवाच
Even under fear or pressure, one should maintain self-control and steadiness in conduct; dharmic service requires composure and absence of reactive ‘vikāra’ (disturbance).
The powerful sage (Chyavana) wakes after the same span of sleep. The king and queen, wary of offending him, keep their demeanor unchanged and continue attending to him without showing agitation.