अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
तत्रापि राजा प्रीतात्मा यथादिष्टमथाकरोत् । ततो<स्य भगवान् प्रीतो बभूव मुनिसत्तम:
tatrāpi rājā prītātmā yathādiṣṭam athākarot | tato 'sya bhagavān prīto babhūva munisattamaḥ ||
Même en cette affaire, le roi—le cœur empli de joie—fit exactement ce qui lui avait été prescrit. Aussi le vénérable sage, le premier parmi les ascètes, fut-il satisfait de lui.
भीष्म उवाच
A ruler should follow righteous instruction with a willing and joyful mind; sincere compliance (not mere outward submission) earns the approval of the wise and strengthens one’s dharma.
Bhishma narrates that King Kushika, even in a difficult or delicate task, carried out the sage’s directive exactly as told; as a result, the revered sage Chyavana became satisfied with him.