Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

वेपमानौ निराहारौ पञ्चाशद्रात्रकर्षितौ । कथंचिदूहतुर्वीरी दम्पती तं रथोत्तमम्‌

vepamānau nirāhārau pañcāśad-rātra-karśitau | kathaṃcid ūhatur vīrī dampatī taṃ rathottamam ||

Bhīṣma dit : «Tremblants de tous leurs membres, privés de nourriture et amaigris par cinquante nuits, cet époux et cette épouse, tous deux héroïques, rassemblèrent tant bien que mal leur courage et, au prix d’un effort immense, portèrent et firent avancer ce char d’exception.»

वेपमानौtrembling
वेपमानौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवेपमान (√वेप्)
FormMasculine, Nominative, Dual
निराहारौwithout food, fasting
निराहारौ:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराहार
FormMasculine, Nominative, Dual
पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चाशत्
FormFeminine, Accusative, Singular
रात्रnights
रात्र:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Plural
कर्षितौemaciated, worn down
कर्षितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्षित (√कृश्/√कर्ष्)
FormMasculine, Nominative, Dual
कथंचित्somehow, with difficulty
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
ऊहतुःthey bore/carried
ऊहतुः:
TypeVerb
Root√वह् (उह् as strengthened/variant in perfect)
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual
वीरीheroic, brave
वीरी:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
दम्पतीthe couple (husband and wife)
दम्पती:
Karta
TypeNoun
Rootदम्पति
FormMasculine, Nominative, Dual
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
रथोत्तमम्the excellent/best chariot
रथोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ + उत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
heroic husband and wife (dampatī)
E
excellent chariot (rathottama)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in duty under extreme hardship: even when weakened by prolonged fasting and physical trembling, one should not abandon a righteous task. It serves as an ethical exemplum of endurance (titikṣā) and resolve aligned with dharma.

Bhishma describes a husband and wife who, after fifty nights without food, have become emaciated and are trembling; nevertheless, they bravely manage—somehow—to carry or drag an excellent chariot, emphasizing their extraordinary perseverance.