Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)

ततः शय्यागृहं प्राप्प भगवानृषिसत्तम: । संविवेश नरेशस्तु सपत्नीक: स्थितो5भवत्‌,इसके बाद मुनिश्रेष्ठ भगवान्‌ च्यवन शयनागारमें जाकर सो गये और पत्नीसहित राजा कुशिक उनकी सेवामें खड़े रहे

tataḥ śayyāgṛhaṃ prāpya bhagavān ṛṣisattamaḥ | saṃviveśa nareśas tu sapatnīkaḥ sthito 'bhavat ||

Alors le vénérable sage—le premier parmi les voyants—se rendit dans la chambre de repos et s’y étendit. Le roi, toutefois, demeura là, debout avec sa reine, le servant avec déférence.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
शय्या-गृहंbedchamber, sleeping-room
शय्या-गृहं:
Karma
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक); शय्या (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रापreached, attained
प्राप:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ऋषि-सत्तमःbest of sages
ऋषि-सत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक); ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संविवेशentered; lay down (to rest)
संविवेश:
TypeVerb
Rootसम्-विश् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
नरेशःthe king
नरेशः:
Karta
TypeNoun
Rootनरेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formअव्यय
स-पत्नी-कःtogether with (his) wife
स-पत्नी-कः:
Karta
TypeAdjective
Rootपत्नी (प्रातिपदिक); स (अव्यय/उपसर्गार्थक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्थितःstanding, stationed
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृत् (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्was, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
ṛṣisattama (the foremost sage)
N
nareśa (the king)
T
the queen (patnī)
Ś
śayyāgṛha (sleeping chamber)

Educational Q&A

The verse highlights the dharma of honoring and serving holy guests: even a king, with his queen, stands in attendance upon a sage, showing humility, hospitality, and reverence for spiritual merit.

After arriving at the bedchamber, the revered sage lies down to rest. The king does not retire; instead, he remains standing with his queen, ready to serve the sage.