Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
आदधत् सर्वभूतेषु विश्रम्भं॑ परमं शुभम् | जलेचरेषु सर्वेषु शीतरश्मिरिव प्रभु:
ādadhat sarvabhūteṣu viśrambhaṃ paramaṃ śubham | jalecareṣu sarveṣu śītarāśmir iva prabhuḥ ||
Bhishma dit : «Ce sage puissant inspirait à tous les êtres la confiance la plus haute et la plus propice ; et parmi toutes les créatures qui se meuvent dans l’eau, il était tel la lune aux rayons frais : apaisant, digne de foi et bienfaisant.»
भीष्म उवाच
Moral authority is shown not by fear or domination but by the ability to create safety and trust in others; the truly virtuous and powerful person becomes a cooling, protective presence—like the moon—especially to the vulnerable.
Bhishma describes a mighty sage whose conduct made all beings, particularly aquatic creatures, feel complete confidence in him; the verse uses the moon’s cool rays as an image for his calming, beneficent influence.