च्यवन-कुशिक-संवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Hospitality, Service, and Lineage Questions
इति श्रीमहा भारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि विवाहधर्मे पुत्रप्रतिनिधिकथने एकोनपज्चाशत्तमो< ध्याय:
iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi vivāhadharme putrapratinidhikathane ekonapañcāśattamo 'dhyāyaḥ |
Ainsi, dans le vénérable Mahābhārata, au sein de l’Anuśāsana Parva—plus précisément dans la section du Dāna-dharma et dans le contexte du dharma du mariage—s’achève le quarante-neuvième chapitre, qui traite de la désignation d’un représentant pour engendrer un fils. Le colophon marque l’achèvement de cet enseignement, en présentant la question comme un devoir réglé et un ordre éthico-social plutôt que comme un désir personnel.
भीष्म उवाच
As a colophon, the verse’s function is to frame the preceding instruction as dharma-śāstra-like guidance: questions of marriage and securing offspring are treated as regulated duties tied to lineage and social responsibility, not merely private preference.
The chapter concludes. The text signals that, within Anuśāsana Parva’s instructional discourse, the unit on dāna-dharma has reached a subsection on marriage-dharma, specifically the discussion of appointing a representative for begetting a son; the forty-ninth chapter is declared complete.