च्यवन-कुशिक-संवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Hospitality, Service, and Lineage Questions
भीष्म उवाच रेतजो वा भवेत् पुत्रस्त्यक्तो वा क्षेत्रजो भवेत् अध्यूढ: समयं भिनत्त्वेत्येतददेव निबोध मे
bhīṣma uvāca | retajo vā bhavet putras tyakto vā kṣetrajo bhavet | adhyūḍhaḥ samayaṃ bhinattv ity etad eva nibodha me ||
Bhīṣma dit : «Ô roi, le fils engendré de sa propre semence est bien son fils. De même, le fils kṣetraja—né dans l’épouse par un autre homme afin d’assurer une descendance—devient le fils du mari lorsque le géniteur a renoncé à sa prétention. Comprends le même principe au sujet du fils adhyūḍha : lorsque l’on rompt ou met de côté l’accord antérieur (samaya), le statut se transforme. La leçon morale est que la paternité et les droits ne se décident pas seulement par la semence, mais par le consentement reconnu, la renonciation à la revendication et le pacte social qui gouverne.»
भीष्म उवाच
The verse teaches that sonship (and the attendant rights/duties) is determined by dharmic recognition and agreement: a biological son is straightforwardly one’s own, but in kṣetraja/adhyūḍha cases the decisive factor is whether the begetter renounces his claim and whether the governing agreement (samaya) is upheld or breached.
Bhishma is instructing the king on dharma concerning categories of sons and the legitimacy of lineage. He clarifies how retaja, kṣetraja, and adhyūḍha sons are to be regarded, emphasizing the role of consent, renunciation, and social/legal convention.