Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
वरं वृणीष्वेति तदा स च वव्रे वरं शुक: । आनुृशंस्यपरो नित्यं तस्य वृक्षस्य सम्भवम्,'शुक! तुम मुझसे कोई वर माँगो।” तब दयापरायण शुकने यह वर माँगा कि “यह वृक्ष पहलेकी ही भाँति हरा-भरा हो जाय”
varaṁ vṛṇīṣveti tadā sa ca vavre varaṁ śukaḥ | ānṛśaṁsyaparo nityaṁ tasya vṛkṣasya sambhavam ||
Bhīṣma dit : Alors il lui dit : «Choisis un don». Et Śuka —toujours voué à la compassion— choisit ce don : que l’arbre fût rendu à son état d’autrefois, de nouveau vert et florissant.
भीष्म उवाच
The verse highlights ānṛśaṁsya (compassion/non-cruelty): when offered a boon, the virtuous person seeks restoration and welfare rather than personal gain, showing that ethical excellence expresses itself as kindness toward living beings and the world.
A boon is offered (“Choose a boon”), and Śuka—described as consistently compassionate—asks that the tree be returned to its earlier flourishing condition, i.e., restored to green, healthy life.