Vipula’s Yogic Protection of the Guru’s Household (विपुलस्य योगरक्षा / Vipulasya Yogarakṣā)
पञ्चचूडोवाच कुलीना रूपवत्यश्व नाथवत्यश्न योषित: । मर्यादासु न तिष्ठन्ति स दोष: स्त्रीषु नारद
Pañcacūḍovāca kulīnā rūpavaty aśvanāthavaty aśna yoṣitaḥ | maryādāsu na tiṣṭhanti sa doṣaḥ strīṣu Nārada ||
Pañcacūḍā dit : « Ô Nārada, même les femmes de noble naissance, belles et protégées par un époux ou un gardien, ne demeurent pas dans les bornes convenables. Voilà, Nārada, un défaut que l’on trouve chez les femmes. »
भीष्म उवाच
The verse asserts a generalized moral claim: external advantages—noble birth, beauty, and social protection—do not by themselves ensure adherence to maryādā (propriety/ethical boundaries). It frames this as a perceived recurring fault in women, reflecting a didactic, normative discourse on conduct.
Within Bhīṣma’s extended instruction in Anuśāsana Parva, a cited speaker, Pañcacūḍā, addresses the sage Nārada and offers a pointed observation about women and social boundaries, contributing to the broader discussion on behavior, restraint, and dharma.