Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
तथा च कृतवत्यौ ते माता सत्यवती च सा । अथ गर्भावनुप्राप्ते उभे ते वै युधिछ्ठिर
tathā ca kṛtavatyau te mātā satyavatī ca sā | atha garbhāv anuprāpte ubhe te vai yudhiṣṭhira ||
Bhīṣma dit : «Ainsi, agissant exactement selon l’avis donné, ta mère et cette Satyavatī firent comme il avait été prescrit. Puis, ô Yudhiṣṭhira, en temps voulu, toutes deux conçurent.»
भीष्म उवाच
The verse underscores how counsel and deliberate action within accepted social duties can shape lineage and future outcomes; it highlights responsibility in intimate, family-bound decisions and their far-reaching consequences.
Bhishma reports to Yudhiṣṭhira that his mother and Satyavatī followed the given advice exactly, and afterward both women became pregnant in due course.