Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
उत्कृत्योत्कृत्य मांसानि तुलया समतोलयत् । राजाने कहा--'बाज! तुमने ऐसी बात कहकर मुझपर बड़ा अनुग्रह किया। बहुत अच्छा
utkṛtyotkṛtya māṃsāni tulayā samatolayat |
Découpant de la chair encore et encore, il la pesa sur la balance jusqu’à l’égaliser. Alors le roi Uśīnara dit : « Ô faucon ! En parlant ainsi, tu m’as fait une grande grâce. Fort bien : je ferai comme tu le demandes. » Et le meilleur des rois se mit à trancher sa propre chair pour la déposer sur le plateau.
श्येन उवाच
Dharma is tested when duties conflict: the king’s vow to protect one who seeks refuge is upheld even at the cost of his own body. The episode teaches that ethical integrity and the protection of the vulnerable may demand personal sacrifice, especially from a ruler.
The hawk insists on its rightful food and demands compensation equal to the dove’s weight. The king, having granted refuge to the dove, begins cutting his own flesh and weighing it on a balance to match the required weight, choosing suffering for himself rather than betraying his promise of protection.