Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda

Chapter 34

केशव! जिनके मनमें ममता नहीं है

nārada uvāca | keśava! yeṣāṁ manasi mamatā nāsti, ye pratidhvandvair rahitāḥ, lajjām atikrāntāḥ, kvacid api nirprayojanāḥ; vedajñānabalena durdharṣāḥ, pravacanakuśalāḥ, brahmavādinaḥ; ahiṁsāyāṁ tatparāḥ satya-vratāś ca sadā, indriyasaṁyama-mano-nigraha-sādhaneṣu saṁlagnāḥ—tān ahaṁ namasyāmi || devatātithipūjāyāṁ yuktā ye gṛhamedhinaḥ | kapotavṛttayo nityaṁ tān namasyāmi yādava ||

Nārada dit : «Ô Keśava ! Je rends hommage à ceux chez qui l’attachement possessif s’est éteint : affranchis des couples d’opposés, élevés au-delà de la honte, et sans dessein égoïste nulle part. Fortifiés par la connaissance des Vedas, ils deviennent inattaquables ; habiles à enseigner, ils parlent de Brahman. Dévoués à la non-violence, ils ont pris pour la vie le vœu de vérité, et demeurent engagés dans les disciplines de la maîtrise des sens et du gouvernement de l’esprit. Et, ô Yādava, j’incline aussi la tête devant ces chefs de maison qui, vivant toujours selon ‘la voie du pigeon’—satisfaits de peu—se consacrent au culte des dieux et à l’honneur rendu aux hôtes.»

देवताdeity (as object of worship)
देवता:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Singular
अतिथिguest
अतिथि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Nominative, Singular
पूजायाम्in worship
पूजायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Locative, Singular
युक्ताःengaged, devoted
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गृहमेधिनःhouseholders
गृहमेधिनः:
Karta
TypeNoun
Rootगृहमेधिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कपोतवृत्तयःthose whose livelihood is like a pigeon’s (simple subsistence)
कपोतवृत्तयः:
Karta
TypeNoun
Rootकपोतवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
Formtrue
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
नमस्यामिI bow to / I salute
नमस्यामि:
TypeVerb
Rootनमस् (नम्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
यादवO Yādava
यादव:
TypeNoun
Rootयादव
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
K
Keśava (Kṛṣṇa)
Y
Yādava (Kṛṣṇa)
V
Vedas
B
Brahman
D
Devatā (gods)
A
Atithi (guest)
G
Gṛhamedhins (householder Brahmins)
K
Kapota (pigeon) as an ethical exemplar

Educational Q&A

Nārada honors two complementary ideals of dharma: (1) the renunciate-like sage who is free from possessiveness, steady amid opposites, devoted to ahiṁsā and satya, and disciplined in mind and senses; and (2) the exemplary householder who lives simply (kapota-vṛtti) while faithfully worshiping the gods and serving guests. The teaching is that spiritual excellence is measured by inner detachment and ethical restraint, whether in ascetic life or in household life.

In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Nārada addresses Kṛṣṇa (Keśava/Yādava) and offers reverential salutations to virtuous Brahmins—first describing the qualities of spiritually formidable teachers of Brahman, then praising householders devoted to ritual duty and hospitality. The passage functions as a moral commendation of ideal conduct across āśramas.