Pūjya-namaskārya-prakaraṇa
On Those Worthy of Honor and Salutation
पूजयन् सुखमाप्रोति दुःखमाप्रोत्यपूजयन् । ब्राह्मण: सर्वभूतानां योगक्षेमसमर्पिता
śakra uvāca | pūjayan sukham āpnoti duḥkham āpnoty apūjayan | brāhmaṇaḥ sarvabhūtānāṁ yogakṣema-samarpitaḥ ||
Śakra dit : « Celui qui honore (le Brāhmaṇa) obtient le bonheur ; celui qui ne l’honore pas obtient la peine. Car le Brāhmaṇa est voué à assurer le yoga et le kṣema—le bien-être et la protection—de tous les êtres vivants. »
शक्र उवाच
The verse teaches a dharmic principle of reciprocity: honoring worthy spiritual custodians (here, the Brāhmaṇa) brings happiness, while disrespect brings suffering, because such persons are portrayed as dedicated to the welfare and security (yoga-kṣema) of all beings.
Śakra (Indra) is speaking and underscores the ethical and social importance of honoring Brāhmaṇas, presenting them as benefactors who uphold and promote the well-being of living beings; the statement functions as moral instruction within Anuśāsana Parva’s discourse on conduct.