मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
मात्रा पित्रा सुतैदरिर्विमुक्तस्य धनेन वा । न भवेद्धि तथा दुःख यथा गड़ावियोगजम्
mātṛā pitrā sutair dārair vimuktasya dhanena vā | na bhaved dhi tathā duḥkhaṃ yathā gaṅgā-viyogajam ||
Le Siddha dit : Même si l’on est séparé de sa mère, de son père, de ses fils, de son épouse ou de ses richesses, la peine n’est pas aussi grande que celle qui naît de la séparation d’avec la Gaṅgā. Le vers élève la dévotion au fleuve sacré au rang de refuge suprême : les pertes du monde attristent, mais perdre le contact avec une source sainte de purification et de soutien dharmique est décrit comme la privation la plus profonde.
सिद्ध उवाच
The verse teaches that attachment to and reliance upon a sacred, purifying dharmic support (the Gaṅgā) can surpass worldly bonds; separation from such a holy refuge is depicted as more painful than losing family or wealth, underscoring the primacy of spiritual orientation over material security.
A Siddha (accomplished sage) is speaking, praising the Gaṅgā’s spiritual significance. By comparing ordinary bereavements with ‘Gaṅgā-separation,’ he instructs listeners to value proximity, faith, and devotion to the sacred river as a central dharmic good.