तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
(व्रतानां पारणार्थाय गुर्वर्थे यज्ञदक्षिणाम् । निवेशार्थ च विद्वांसस्तेषां दत्त महाफलम् ।।
vratānāṁ pāraṇārthāya gurvarthē yajñadakṣiṇām | niveśārthaṁ ca vidvāṁsas teṣāṁ dattaṁ mahāphalam || pitroś ca rakṣaṇārthāya putradārārtham eva vā | mahāvyādhivimokṣāya teṣu dattaṁ mahāphalam || bālāḥ striyaś ca vāñchanti subhaktaṁ cāpy asādhanāḥ | svargam āyānti dattvaiṣāṁ nirayān nopayānti te || kṛtasarvasvaharaṇā nirdōṣāḥ prabhaviṣṇubhiḥ | spṛhayanti ca bhuktvānnaṁ teṣu dattaṁ mahāphalam ||
Bhishma dit : Les dons faits aux hommes instruits qui cherchent de quoi achever leurs vœux, ou payer la guru-dakṣiṇā, ou l’honoraire du sacrifice (yajña-dakṣiṇā), ou encore fonder un foyer et célébrer le mariage, portent un très grand fruit spirituel. De même, la charité donnée à ceux qui désirent des moyens pour protéger leurs parents, nourrir épouse et enfants, ou se délivrer d’une grave maladie, est hautement méritoire. Lorsque des enfants et des femmes, privés de tout, ne demandent qu’une nourriture saine, celui qui les nourrit atteint le ciel et ne tombe pas en enfer. Et lorsque des innocents, dépouillés de tout par de puissants brigands, ne désirent qu’un repas, le don de nourriture à leur égard porte lui aussi un grand fruit.
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that charity is especially meritorious when directed to genuine need: completing vows, paying rightful fees (to teacher or sacrifice), establishing a household, protecting parents, supporting family, seeking relief from severe illness, and—above all—feeding the resource-less such as children, women, and innocents robbed by the powerful.
Within Bhīṣma’s instruction on dāna-dharma in the Anuśāsana Parva, he enumerates specific recipients and circumstances where giving (particularly food and necessary wealth) yields ‘great fruit,’ framing charity as a concrete social and ethical duty.