Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
तस्य वाक्यस्य निधने पार्थ जातो हाहं मृगः । ततो मां शरणं प्राप्तं प्राह योगी महेश्वर:
tasya vākyasya nidhane pārtha jāto hāhaṃ mṛgaḥ | tato māṃ śaraṇaṃ prāptaṃ prāha yogī maheśvaraḥ |
Vaiśampāyana dit : «Ô fils de Pṛthā, dès que cette parole fut achevée, moi —hélas !— je devins une bête sauvage. Alors je cherchai refuge auprès du Seigneur Śaṅkara. Me voyant, moi son serviteur, venir demander protection, le grand ascète Maheśvara me parla ainsi.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the immediacy of karmic consequence and the ethical power of speech (vākyaphala): a spoken utterance can precipitate drastic change. It also foregrounds śaraṇāgati—seeking refuge in Śiva—as the proper response when one is overwhelmed by the results of past actions or curses.
The narrator reports that, upon the completion of a certain statement (likely a curse or decisive pronouncement), the speaker is transformed into a wild beast. Distressed, he approaches Śiva for protection, and Śiva, described as the great yogin Maheśvara, begins to address him.