Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti

शिवमेश्रि: स्तुवन्‌ देव॑ नामभि: पुष्टिवर्धनी:,जो सदा योगयुक्त एवं पवित्रभावसे रहनेवाला भक्त इन पुष्टिवर्धक नामोंद्वारा भगवान्‌ शिवकी स्तुति करता है, वह स्वयं ही उन परमात्मा शिवको प्राप्त कर लेता है

śivam īśriḥ stuvan devaṃ nāmabhiḥ puṣṭivardhanībhiḥ | yo sadā yogayukta evaṃ pavitrabhāvena rahanevālā bhaktaḥ etaiḥ puṣṭivardhakair nāmabhir bhagavantaṃ śivaṃ stauti sa svayam eva tān paramātmānaṃ śivaṃ prāpnoti ||

Vāyu dit : Le dévot qui demeure dans la pureté, constamment établi dans la discipline du yoga, et qui loue le Seigneur Śiva par ces noms nourrissants, accroisseurs de force, atteint par sa propre pratique de dévotion le Soi suprême — Śiva.

शिवम्Śiva (as object of praise)
शिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving resorted to / taking refuge in
आश्रित्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-श्रि (श्रि)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
स्तुवन्praising
स्तुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्तु
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
देवम्the god (the Deity)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
नामभिःby (means of) names
नामभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
पुष्टिवर्धनीःgrowth-/nourishment-increasing (names)
पुष्टिवर्धनीः:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्टि-वर्धनी
FormFeminine, Accusative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ś
Śiva

Educational Q&A

Steady yoga-discipline and inner purity, expressed through sincere praise of Śiva using sacred epithets, becomes a direct means to attain the Supreme—showing that devotion is effective when grounded in ethical purification and consistent practice.

Vāyudeva is describing the fruit of a particular mode of Śiva-worship: a devotee who continually praises Śiva with ‘strength-giving’ names, while living purely and remaining yogically disciplined, is said to reach Śiva Himself.