रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
अभिराम: सुरगणो विराम: सर्वसाधन: । ललाटाक्षो विश्वदेवो हरिणो ब्रह्म॒वर्चस:
abhirāmaḥ suragaṇo virāmaḥ sarvasādhanaḥ | lalāṭākṣo viśvadevo hariṇo brahmavarcasaḥ ||
Vāyu-deva dit : «Il est Abhirāma, dispensateur de joie ; Suragaṇa, incarné comme la troupe des dieux ; Virāma, celui qui met toute activité au repos ; Sarvasādhana, accessible par tous les moyens de discipline spirituelle. Il est Lalāṭākṣa, porteur du troisième œil au front ; Viśvadeva, la présence divine qui pénètre l’univers entier ; Hariṇa, apparaissant sous la forme d’un cerf ; et Brahmavarcasa, rayonnant de la splendeur du savoir sacré.»
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of the Divine through many names and attributes: the same supreme reality can be approached as joy-giving, all-pervading, the goal of every discipline, and as the awe-inspiring third-eyed lord—encouraging inclusive devotion and steadiness in dharma.
Vāyu-deva is reciting a sequence of divine epithets as part of a praise-context, enumerating names that describe the deity’s cosmic nature, ascetic accessibility, and iconic features (like the third eye), thereby intensifying the devotional and ethical atmosphere of the discourse.